Aw]lQk];m},nL;tgk],mn];kuik];m}.Sw]wL;muiw];yw].'
hun].sUm];Agc],ep.nUiw]Kw]lUv]:m}.Sw]wL;muiw];yw].' mn];yw].tUw]:yw].'
7 For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.(1 Tim 6:7)
7pUiw]:wL:hw];Am],pL;AI:Sc]Kw]:mL;nG];km],PL,elL;kn}.'El:hw];Am],sac]:Aw]AI:Sc]Agk],nG];mn];kGL,l}:"(1Tim];6;7)
ekL;elL;eS;2;13-15'
13mUiw]:SUta}kGL,nG];ApYt]:SUsUiw];nn].El:nG];An]pat],pa}nc]tI:tUw]nUiw].nc]SU(tUw]SPL,wtuin];mIApYt]:)nn].'TL,wrL.JPL;sw]:hQt];hG]:SUmI;sG]ASak]:yU,kGL,lUv]:sw]:Krit]:yw]."mn];sw]:pg},wac];KGac].ApYt]:hw];sUiw];nn].pn]mUt];mUt];yw].eS'14yL.mgt],pqt]:lgc]:sg};JtL;SG],An]hw];mat]:nI:mat],Kgt],w}.Pa},pk];pUic]'sUiw];An]San]Kt];hw];eSES.Sgm];En;tac];Pit];SG]hw];nn].yw]."sUiw];n}.n}.mn];sw]:Aw]pqt]:mUt];yw].'Aw]lQk];m},nL;tgk],mn];kuik];m}.Sw]wL;muiw];yw].eAL:"15eSEl:pUt];pqt]:KUic]:kgc]:kac],lak]:nak]:tI:AL,nL,tc];la}El:tI:PU:mI;eAL;sL,AL,nL,Kw]nn].yw].'mn];sw]:hQt];hG]:kUn];mUic];tc];la}epL;muc]:hn]Kw]sqc]:sqc]:lqc];lqc];eSyw].'hun].sUm];Agc],ep.nUiw]Kw]lUv]:m}.Sw]wL;muiw];nn].yw].eAL:"
8 “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come, the Almighty.”(Revelation 1:8)
17 The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying, “It is done!”(Revelation 16:17)
6 : “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. (Rev. 21:6)
Kuin];puit],En21;1-4
------------------------
hun].sUm];Agc],ep.nUiw]Kw]lUv]:m}.Sw]wL;muiw];yw].' mn];yw].tUw]:yw].'
7 For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.(1 Tim 6:7)
7pUiw]:wL:hw];Am],pL;AI:Sc]Kw]:mL;nG];km],PL,elL;kn}.'El:hw];Am],sac]:Aw]AI:Sc]Agk],nG];mn];kGL,l}:"(1Tim];6;7)
Colossians 2:13-15
13 When you were dead in your sins and in the uncircumcision of your flesh, God made you[d] alive with Christ. He forgave us all our sins, 14 having canceled the charge of our legal indebtedness, which stood against us and condemned us; he has taken it away, nailing it to the cross. 15 And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross.ekL;elL;eS;2;13-15'
13mUiw]:SUta}kGL,nG];ApYt]:SUsUiw];nn].El:nG];An]pat],pa}nc]tI:tUw]nUiw].nc]SU(tUw]SPL,wtuin];mIApYt]:)nn].'TL,wrL.JPL;sw]:hQt];hG]:SUmI;sG]ASak]:yU,kGL,lUv]:sw]:Krit]:yw]."mn];sw]:pg},wac];KGac].ApYt]:hw];sUiw];nn].pn]mUt];mUt];yw].eS'14yL.mgt],pqt]:lgc]:sg};JtL;SG],An]hw];mat]:nI:mat],Kgt],w}.Pa},pk];pUic]'sUiw];An]San]Kt];hw];eSES.Sgm];En;tac];Pit];SG]hw];nn].yw]."sUiw];n}.n}.mn];sw]:Aw]pqt]:mUt];yw].'Aw]lQk];m},nL;tgk],mn];kuik];m}.Sw]wL;muiw];yw].eAL:"15eSEl:pUt];pqt]:KUic]:kgc]:kac],lak]:nak]:tI:AL,nL,tc];la}El:tI:PU:mI;eAL;sL,AL,nL,Kw]nn].yw].'mn];sw]:hQt];hG]:kUn];mUic];tc];la}epL;muc]:hn]Kw]sqc]:sqc]:lqc];lqc];eSyw].'hun].sUm];Agc],ep.nUiw]Kw]lUv]:m}.Sw]wL;muiw];nn].yw].eAL:"
8 “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come, the Almighty.”(Revelation 1:8)
17 The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying, “It is done!”(Revelation 16:17)
6 : “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. (Rev. 21:6)
Matthew 5:38-42
38 “You have heard that it was said, ‘Eye for eye, and tooth for tooth.’[h] 39 But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other cheek also. 40 And if anyone wants to sue you and take your shirt, hand over your coat as well. 41 If anyone forces you to go one mile, go with them two miles. 42 Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
Romans 12:9-21
9 Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good. 10 Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves. 11 Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord. 12 Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer. 13 Share with the Lord’s people who are in need. Practice hospitality.
14 Bless those who persecute you; bless and do not curse. 15 Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn. 16 Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position.[c] Do not be conceited.
17 Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone. 18 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. 19 Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: “It is mine to avenge; I will repay,”[d] says the Lord. 20 On the contrary:
“If your enemy is hungry, feed him;
if he is thirsty, give him something to drink.
In doing this, you will heap burning coals on his head.”[e]
if he is thirsty, give him something to drink.
In doing this, you will heap burning coals on his head.”[e]
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
Revelation 21
A New Heaven and a New Earth
1Then I saw “a new heaven and a new earth,”[a] for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea. 2 I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride beautifully dressed for her husband. 3 And I heard a loud voice from the throne saying, “Look! God’s dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God. 4 ‘He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death’[b] or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.”
5 He who was seated on the throne said, “I am making everything new!” Then he said, “Write this down, for these words are trustworthy and true.”
6 He said to me: “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost from the spring of the water of life. 7 Those who are victorious will inherit all this, and I will be their God and they will be my children.
mUic];kac]haw]mG],tc];lin]mUic];mG],
1wa};luin];mL;kw]l}:hn]'!mUic];kac]haw]mG],An]nuic]:El:lin]mUic];mG],An]nuic]:@yw].'pUiw]:wL:mUic];kac]haw]Agn]tac];Sut];El:lin]mUic];Agn]tac];Sut];nn].pUn].kGL,yw].'eSEl:mn];Am],mI;nm].pac],la},Sc]Tqc]:yw]."2kw]l}:hn]wQc];lUc]mUt];sac],'wQc];ey,ruSlqm],mG],'luk].tI:JPL;sw]:nG];mUic];kac]haw]nn].lUc];mL;'hac]:hqn];Kp];Kuic]w}.nc],pQn]luk]:pG].mG],'ekL.nuc]:SUiw]:KUw];hac]:lIhac]:cam];w}.pun]:tLPUw]mn];nac];nn].eAL:"3eSEl:kw]l}:yin];SQc]lc]hqc];lUc]An]nuic]:luk].tI:plac],ehLKm];nn].eSlat]:yU,wL:'!tUv];El:&'yam];mUiw]:lQw]n}.tI:TL,wrL.JPL;sw]:mI;yU,sgm];n}.pQn]nG];Ek:kac]kUn];tc];la}nn].yw].'El:Aik],mn];sw]:etyU,Sw];sgm];Kw]AUiw]:"Kw]etpQn]kUn];mn];sw]:'eSEl:tam]tUw]JPL;sw]:etmI;sgm];Kw]eSetpQn]JPL;Kw]AUiw]:"4mn];sw]:etsQt].nm].tL,yg}.lUc];sgm];kqm]:Kw]kU:tgm],kU:mQt].nn].pqt]:hG]:mUt];mUt];"mn];etAm],mI;lgc]:tac];ta}'Am],nn]'An]l}:Kac];'Am],nn]'lgc]:l}:h}:'Am],nn]'lgc]:sQp];Sqp],sUiw];nn].Sc]Tqc]:yw].'pUiw]:wL:lgc]:tac];KUic]:pUic]la};Kp].tam];An]kw],kw],sUiw];nn].pUt].kGL,SQc]:mUt];yw].eAL:"@wL:nc],n}eAL:"
5mn];sw]:ekL.An]nc]:nUiw]plac],ehLKm];sw]:nn].lat]:wL:'!kw]tuik].hQt];KUic]:pUic]tc];la}pQn]An]mG],kU:pUic]kU:An]yU,&'@wL:n}eAL:"wa};nn].mn];sw]:Suip],lat]:wL:'!tqm]:An]n}.w}.tL.'pUiw]:wL:eKL:kGam];sUiw];n}.pQn]An]lIyum],El:An]man],mqn]:suiw]:sG]:Et.Et.nn].yw].'@wL:nc],n}eAL:"
6mn];sw]:lat]:tI:kw]KL:wL:'!mn];yw].yw]."kw]pQn]sw]:AL,lfL,El:sw]:AUw],mikL,'ekL.Et,cw]:hUw]puic];el:ekL.Kgt],ygt]:lUp];lc]liun];Sut];nn].yw]."tI:ekL.An]tgc].m}:nm].nn].'kw]etpn]mn];l}:SUt].kin]nm].An]Am],lUw],l}:pn]kL:srip]:mn];Sc]'An]pQn]nm].Agk],tI:emLnm].ASak]:Pwnn].AUiw]:"7Kw]kUn];sUiw];mc]ep.Kam]:pUn].(Agc],ep.)n}.etl}:put]:AmUv],lIsUiw];n}.tc];SQc]:tc];mUt];'eSEl:'kw]etpQn]sw]:JPL;Kw]eSKw]etpQn]luk]:lac];kw]"------------------------
A glorious glimpse of the
future,= yk].tUv];sUw]:kqp].sgm];tac];hUiw]:hUic];hUc]hac];mUiw];nL:'
His arms around us, = Kqn]mn];sw]:kgt],hgp],hgp]:hw];w}.'(A},es<y66;10-13')
New heaven and new earth, = mUic];kac]haw]mG],El:lin]mUic];mG],'(Kuin];puit],En21;1)
--------------------------------------------------Isaiah 65:17-25
New Heavens and a New Earth
17 “See, I will create
new heavens and a new earth.
The former things will not be remembered,
nor will they come to mind.
18 But be glad and rejoice forever
in what I will create,
for I will create Jerusalem to be a delight
and its people a joy.
19 I will rejoice over Jerusalem
and take delight in my people;
the sound of weeping and of crying
will be heard in it no more.
new heavens and a new earth.
The former things will not be remembered,
nor will they come to mind.
18 But be glad and rejoice forever
in what I will create,
for I will create Jerusalem to be a delight
and its people a joy.
19 I will rejoice over Jerusalem
and take delight in my people;
the sound of weeping and of crying
will be heard in it no more.
20 “Never again will there be in it
an infant who lives but a few days,
or an old man who does not live out his years;
the one who dies at a hundred
will be thought a mere child;
the one who fails to reach[a] a hundred
will be considered accursed.
21 They will build houses and dwell in them;
they will plant vineyards and eat their fruit.
22 No longer will they build houses and others live in them,
or plant and others eat.
For as the days of a tree,
so will be the days of my people;
my chosen ones will long enjoy
the work of their hands.
23 They will not labor in vain,
nor will they bear children doomed to misfortune;
for they will be a people blessed by the Lord,
they and their descendants with them.
24 Before they call I will answer;
while they are still speaking I will hear.
25 The wolf and the lamb will feed together,
and the lion will eat straw like the ox,
and dust will be the serpent’s food.
They will neither harm nor destroy
on all my holy mountain,”
an infant who lives but a few days,
or an old man who does not live out his years;
the one who dies at a hundred
will be thought a mere child;
the one who fails to reach[a] a hundred
will be considered accursed.
21 They will build houses and dwell in them;
they will plant vineyards and eat their fruit.
22 No longer will they build houses and others live in them,
or plant and others eat.
For as the days of a tree,
so will be the days of my people;
my chosen ones will long enjoy
the work of their hands.
23 They will not labor in vain,
nor will they bear children doomed to misfortune;
for they will be a people blessed by the Lord,
they and their descendants with them.
24 Before they call I will answer;
while they are still speaking I will hear.
25 The wolf and the lamb will feed together,
and the lion will eat straw like the ox,
and dust will be the serpent’s food.
They will neither harm nor destroy
on all my holy mountain,”
Isaiah 66
Judgment and Hope
1This is what the Lord says:
“Heaven is my throne,
and the earth is my footstool.
Where is the house you will build for me?
Where will my resting place be?
2 Has not my hand made all these things,
and so they came into being?”
declares the Lord.
and the earth is my footstool.
Where is the house you will build for me?
Where will my resting place be?
2 Has not my hand made all these things,
and so they came into being?”
declares the Lord.
“These are the ones I look on with favor:
those who are humble and contrite in spirit,
and who tremble at my word.
3 But whoever sacrifices a bull
is like one who kills a person,
and whoever offers a lamb
is like one who breaks a dog’s neck;
whoever makes a grain offering
is like one who presents pig’s blood,
and whoever burns memorial incense
is like one who worships an idol.
They have chosen their own ways,
and they delight in their abominations;
4 so I also will choose harsh treatment for them
and will bring on them what they dread.
For when I called, no one answered,
when I spoke, no one listened.
They did evil in my sight
and chose what displeases me.”
those who are humble and contrite in spirit,
and who tremble at my word.
3 But whoever sacrifices a bull
is like one who kills a person,
and whoever offers a lamb
is like one who breaks a dog’s neck;
whoever makes a grain offering
is like one who presents pig’s blood,
and whoever burns memorial incense
is like one who worships an idol.
They have chosen their own ways,
and they delight in their abominations;
4 so I also will choose harsh treatment for them
and will bring on them what they dread.
For when I called, no one answered,
when I spoke, no one listened.
They did evil in my sight
and chose what displeases me.”
5 Hear the word of the Lord,
you who tremble at his word:
“Your own people who hate you,
and exclude you because of my name, have said,
‘Let the Lord be glorified,
that we may see your joy!’
Yet they will be put to shame.
6 Hear that uproar from the city,
hear that noise from the temple!
It is the sound of the Lord
repaying his enemies all they deserve.
you who tremble at his word:
“Your own people who hate you,
and exclude you because of my name, have said,
‘Let the Lord be glorified,
that we may see your joy!’
Yet they will be put to shame.
6 Hear that uproar from the city,
hear that noise from the temple!
It is the sound of the Lord
repaying his enemies all they deserve.
7 “Before she goes into labor,
she gives birth;
before the pains come upon her,
she delivers a son.
8 Who has ever heard of such things?
Who has ever seen things like this?
Can a country be born in a day
or a nation be brought forth in a moment?
Yet no sooner is Zion in labor
than she gives birth to her children.
9 Do I bring to the moment of birth
and not give delivery?” says the Lord.
“Do I close up the womb
when I bring to delivery?” says your God.
10 “Rejoice with Jerusalem and be glad for her,
all you who love her;
rejoice greatly with her,
all you who mourn over her.
11 For you will nurse and be satisfied
at her comforting breasts;
you will drink deeply
and delight in her overflowing abundance.”
she gives birth;
before the pains come upon her,
she delivers a son.
8 Who has ever heard of such things?
Who has ever seen things like this?
Can a country be born in a day
or a nation be brought forth in a moment?
Yet no sooner is Zion in labor
than she gives birth to her children.
9 Do I bring to the moment of birth
and not give delivery?” says the Lord.
“Do I close up the womb
when I bring to delivery?” says your God.
10 “Rejoice with Jerusalem and be glad for her,
all you who love her;
rejoice greatly with her,
all you who mourn over her.
11 For you will nurse and be satisfied
at her comforting breasts;
you will drink deeply
and delight in her overflowing abundance.”
12 For this is what the Lord says:
“I will extend peace to her like a river,
and the wealth of nations like a flooding stream;
you will nurse and be carried on her arm
and dandled on her knees.
13 As a mother comforts her child,
so will I comfort you;
and you will be comforted over Jerusalem.”
and the wealth of nations like a flooding stream;
you will nurse and be carried on her arm
and dandled on her knees.
13 As a mother comforts her child,
so will I comfort you;
and you will be comforted over Jerusalem.”
14 When you see this, your heart will rejoice
and you will flourish like grass;
the hand of the Lord will be made known to his servants,
but his fury will be shown to his foes.
15 See, the Lord is coming with fire,
and his chariots are like a whirlwind;
he will bring down his anger with fury,
and his rebuke with flames of fire.
16 For with fire and with his sword
the Lord will execute judgment on all people,
and many will be those slain by the Lord.
and you will flourish like grass;
the hand of the Lord will be made known to his servants,
but his fury will be shown to his foes.
15 See, the Lord is coming with fire,
and his chariots are like a whirlwind;
he will bring down his anger with fury,
and his rebuke with flames of fire.
16 For with fire and with his sword
the Lord will execute judgment on all people,
and many will be those slain by the Lord.
17 “Those who consecrate and purify themselves to go into the gardens, following one who is among those who eat the flesh of pigs, rats and other unclean things—they will meet their end together with the one they follow,” declares the Lord.
18 “And I, because of what they have planned and done, am about to come[a] and gather the people of all nations and languages, and they will come and see my glory.
19 “I will set a sign among them, and I will send some of those who survive to the nations—to Tarshish, to the Libyans[b] and Lydians (famous as archers), to Tubal and Greece, and to the distant islands that have not heard of my fame or seen my glory. They will proclaim my glory among the nations. 20 And they will bring all your people, from all the nations, to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the Lord—on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,” says the Lord. “They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the Lord in ceremonially clean vessels. 21 And I will select some of them also to be priests and Levites,” says the Lord.
22 “As the new heavens and the new earth that I make will endure before me,” declares the Lord, “so will your name and descendants endure. 23 From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come and bow down before me,” says the Lord. 24 “And they will go out and look on the dead bodies of those who rebelled against me; the worms that eat them will not die, the fire that burns them will not be quenched, and they will be loathsome to all mankind.”
No comments:
Post a Comment